Kdyby to bylo naopak kdybych já musela zůstat a vízum bylo pro jednoho vzal by sis ho?
Ако нещата бяха други ако трябваше да остана аз и имаше само една виза щеше ли да я вземеш?
Kdybych já měI to štěstí a uměI zpívat, pak bych se s velkou radostí zavděčil společnosti.
Да бях облагодетелстван с по-хубав глас, с удоволствие щях да удостоя гостите с някоя песен.
Kdybych já se potřebovala dohodnout, měla bych veškerou pravomoc, kterou bych chtěla.
Ако мислех, че има нужда да сключим сделка, - щях да имам пълномощия!
A co kdybych já byla tlustá?
А какво, ако все още бях дебела?
No výborně, co kdybych já šla se svým bejvalým a udělala Joeymu laskavost?
Добре, защо и аз да не изляза с някое бивше гадже, за да направя на Джоуи услуга?
No, a kdybych, já to teda vím, ale když ti to řeknu, tak lehneš.
Аз знам, но ако ти кажа, ще трябва да те убия.
A kdybych já byla tam a on tady, vím, co by udělal.
И ако той бе на мое място, знам какво би направил.
Kdybych já někoho opravdu chtěl, nic ve vesmíru by mě nezastavilo.
Ако аз толкова исках някого, нищо не би ме спряло да отида при него.
Kdybych já byla Ty-víš-kým, chtěla bych, aby sis připadal od všech odříznutý, protože když jsi na všechno sám, nejsi takovou hrozbou.
Ако аз бях Знаеш-кой, бих искала да се чувстваш отритнат от всички, защото ако си самичък, не си голяма заплаха.
Kdybych já chodil do Juilliardu a měl dnes večer koncert nenechal bych si to ujít za nic na světě.
Ако учех в Джулиард и имах концерт, за нищо на света не бих го пропуснал.
Kdybych já znala někoho, kdo svět vnímá jinýma očima, brala bych to jako požehnání, ne něco, čeho bych se měla bát.
Ако имах възможността да опозная някого, чийто житейски опит е различен от моя, ще гледам на това като на благословия, а нямаше да страхувам.
Znamená to, že kdybych já chtěla jít na oběd, ale ty bys šel radši slézat skálu.
Намеквам, че аз искам да хапнем, а ти предпочиташ алпинизъм.
Kdybych já chtěl novu propisku, musel bych do banky se štípačkami.
Ако аз поискам нов химикал, то трябва да ида в банката с клещи!
Kdybych já udělal něco takového, nechtěla by jsi to slyšet, nebo jo?
Ако аз бях направил подобно нещо, нямаше да искаш да слушаш за това, нали?
Kdybych já měla tolik mil, přišla bych na letiště, podívala se na tabuli s odlety, ukázala na jeden prstem a letěla.
Ако аз имах толкова много мили... ще се появя на летището, ще погледна таблото, за да избера мястото и заминавам.
Kdybych já poblinkal tebe, byla bys naštvaná.
Ако повърна върху теб, ще избухнеш.
A co kdybych já získal agenta FULCRUMu, který by promluvil?
Ами ако развържа езика на някой от Фулкръм?
Kdybych já měl takovou ruku, jako máš teď ty, obral bych tě.
Ако имах твоята невероятна ръка, щях да те спипам.
Nicméně, kdybych já kupoval otroka určeného k hanebným účelům, nebyl by z Capuy, abych zabránil jednoduchému odhalení.
Все пак, ако аз щях да купувам роб, който има символ на пиле... Тогава това щеше да е извън Капуа, за да избегнеш самото откриване.
Kdybych já měl prostředky, vsadil bych všechno s Barcou.
Ако имах средствата, щях да се обзаложа с Барка.
No, kdybych já učila na Knightley, taky bych si svou šílenou rodinku nevodila na školní akce.
Е, ако аз учех в Найтли Нямаше да водя моето "мистик пица" семейство на училищните събития.
Jenom říkám, kdybych já byl na té střeše, vzal bych v úvahu i úhel toho skla.
Всичко, което мога да кажа е, ако аз бях на този покрив, Щях да се справя.
Kdybych já byl filtr, byl bych ve skříňce, ve druhé poličce.
Ако аз бях филтър, щях да съм в шкафа, на втория рафт.
Co kdybych já byl ten problém a ty řešení?
Какво ще кажеш, аз да бъда проблема, а ти решението.
Kdybych já vylil staré paní do klína kbelík splašků, tak by mě do kina nepustil.
Ако аз бях разлял храната в скута на старата г-жа, нямаше да ми разрешат да ида на кино.
Co kdybych já tohle řekl o tvé ségře?
А ако кажа същото за сестра ти?
Kdybych já zrovna přišel o partnera a měl strach, že můžu být na řadě, tak bych ji měl.
Ако тъкмо съм загубил партньора си и се страхувам, че съм следващия, бих носил оръжие.
Považuji tě za vznešenějšího, stejně jako nejoddanějšího naší věci, kdybych já padl.
Имам по-високо мнение за теб. Както и верните на каузата ни.
Kdybych já byl objeven s Ciliciánem po té, co jsem tobě učinil slib, trpěl bys stejně.
Ако ти беше на мое място, щеше да се чувстваш по същия начин.
Kdybych já byla Nejvyšší, konala bych jen dobro.
Ако аз бях Царица, щях да правя само добро.
Kdybych já hodně kradla, koupila bych si něco, co bych hned tak někomu neukazovala.
Ако аз крадях на едро, щях да си купя нещо, което не се износва от ходене.
A dobře si prohlédni ty mříže, protože za nimi bys byl, kdybych já neuklízel tvůj nepořádek.
И огледай добре тези решетки, защото щеше да бъдеш зад тях, ако не бях аз да ти разчиствам бъркотиите.
Máš pravdu, kdybych já byl prezident, nevzdal bych se tak lehce.
Прав си. Ако аз бях президент, нямаше да се откажа толкова лесно.
Chápeš, kdybych já měl rakovinu, uh byl bych naštvaný a vzteklý a polovinu doby bych se snažil každého nakopat do zadku.
Знаем, че ако аз имах рак, щях да съм разстроен и ядосан и през повечето време щях да искам да пребия всички.
Kdybych já měl dívku, nechal bych vás se na ni dívat.
Ако аз имах жена, щях да ви позволя да я гледате.
I kdyby věděla, co to je, kdybych já věděla, co to je, myslím si, že Sara je ještě moc malá na kuřecí cacciatore.
И аз искам да убия Шрийв, но трябва да се фокусираш върху помагането на Акио! Хората на Шрийв направиха ваксина.
Kdybych já viděla svět v plamenech, taky bych mlátila lidi.
Ако постоянно виждах пламъци, вероятно и аз щях да удрям хора.
To je, jako kdybych já říkal "Tykadlo síly" nebo "Krunýř obložených chlebíčků".
Все едно аз да кажа "Антена на силата" или "Торакс на пресните сандвичи".
Vím, že kdybych já závodil, nechtěl bych, aby se to stalo.
Когато аз се състезавах, знаех, че не искам да ми я отнемат.
Kdybych já měla mléko, krmila bych je všechny, dokud by nebyly úplně plný.
Само ако имах мляко, щях да кърмя всички до насита.
Ale kdyby někdo, kdybych já udělal to, co naznačuješ, chtělo by to jen elementární genetickou syntézu.
Да се изолира геномът на Супергърл и да се влее ДНК-то в субекта.
Kdybych já nepotkal tebe, asi bych skončil podobně, jen by mě zajímaly hodiny.
Честно казано, ако не те бях срещнал, сигурно щях да свърша като него, само че с часовници.
A ve skutečnosti, kdybych já a mí kolegové věděli, že jeden z kolegů ortopedů amputoval špatnou nohu u nás v nemocnici, věřte mi, měl bych problém se tomu člověku podívat do očí.
Всъщност, ако знаех или ако моите колеги знаеха, че един от колегите в ортопедията е отрязал грешен крак, повярвайте ми, имам проблем да погледна в очите този човек.
Kdybych já byl v severoamerické fotbalové lize, pravděpodobně bych období mezi sezónami strávil hojením ran, užíváním si svého domu apod., možná bych natočil hip-hop album.
И така, оказах се в Националната футболна лига, подозирах, че ще прекарам неактивния сезон да си ближа раните, да се радвам на къщата си, и така нататък... и вероятно да запиша хип-хоп албум.
1.2349429130554s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?